上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
最近忙しすぎてブログの更新ができませんでした。また当分できなさそうなので、急いで書きます。

この前、韓国語の授業で宿題が出ました。
「韓国語で文章を書く」
私はこの時「ジェヒへのファンレター書こうかな~宿題も片付くし、添削もしてもらえるし一石二鳥!恥ずかしいけど・・・」
と思っていたのですが、
「内容は、今年あったこと」
と言われてしまいました。
何にしようかな・・・夏休みのソウル旅行記でも書こうかな~。

そういえば、韓国版花より男子の日本版公式ホームページができてました!
なんだかスゴそうですね。期待大です。
hanadan

韓国版公式を見てみたら、制作陣の音楽監督は、マイガールや魔女ユヒと同じ人が書いてありました。ユヒの曲がすごくよかったのでこちらも期待大ですね。


最後に。
韓国版つくしは「クム・ジャンディ」。ジャンディって何かと調べてみたら、なんと「芝」!!
子供にそんな名前付けるなんてかわいそうな気が・・・
スポンサーサイト
title

原題は쾌걸춘향
日本版タイトルは快傑春香
英語タイトルは、KBSglobalでは Sassy Girl Choon-Hyang が正式英題のように書いてありました。
you tubeでは Delightful Girl Choon-Hyangと検索すれば英語字幕つき動画が出てきます。 あと日本版DVDにはHeroine Chun hyangと書いてあったかな?あと、1回だけ Always Cheerful Chunhyang と書いてある動画を見たことがあります。
チュニャンの表記は、 Choon Hyang / Choon-Hyang / Chun Hyang / Chunhyang などいろいろありました。

ついでに台湾版のタイトルは「豪傑春香」。
チュニャンのイメージが崩れそうなタイトルだと思うのですが・・・。

ちなみにハングルの読み方は、厳密には「クェゴルチュニャン」ですが、実際に話すのを聞くとほとんど「ケゴルチュニャン」のように聞こえます。

放送当時の韓国では、쾌걸춘향を略して쾌춘(ケチュン)と呼んでいたそうです。
このブログでもたびたび使わせてもらっています。

ところで、誰もが最初に思っただろう疑問が。

快傑って何?

私は調べてみました。
実はこの単語、広辞苑にありません。ネットで検索しても意味が書いてありません。
しかし!「大修館書店 新漢語林」に収録されていたのです!

<日本でしか用いられない意味>
気性がさっぱりとしていて、才知勇力のすぐれた男性

だっ男性?!・・・なんか違うような・・・しかも日本でしか使われない?
ともかく説1「気性がさっぱりとしていて、才知勇力のすぐれた男性」

また、韓国人の留学生の方に聞いてみたところ、
「うーん・・・意味はわかるんだけど言葉で言い表せない・・・”はつらつ”っていう意味かな?」
と言っていました。
なので説2「はつらつ」

あと、걸は韓国語で「ガール」という意味もあるのです。
公式ホームページのあるページにこういう記述を発見しました。
쾌걸(快girl)춘향
また公式ホームページには、古典パロディ部分だけ集めたタシポギコーナー「快girl外伝」というものが存在します。
おわかりになりましたか?このブログ名の由来です。なにかしらケチュンに関連させようとして、このタイトルを思いつきました。やっと言えた・・・。

最後に説3「快girl」

と、いうわけでタイトルは謎のまま・・・。誰かわかったら教えてください。
だいぶ前の日曜日、部活の同級生と先輩でカラオケに行ってきたんです。
私はその日をすごく楽しみにしていました。「歌えるだけK-popを歌ってやろう!!」と意気込んでいました。しかしその意気込みが凄まじかったのだろうか、私は風邪をひきかけてしまい、微熱が・・・。でもせっかく楽しみにしたカラオケ。あきらめるわけにはいかない!!とのことで計画実行へ。みんな気合満々で、1000円も出してフリーを選択しました。こうして3人のカラオケは幕を開けたのです。


まず最初、私はインスニのハヌリヨチェバル (朱蒙)を歌いました。この曲は喉ならしにもってこいの曲です。キーが私にピッタリらしくてかなり歌いやすい。サビなど気持ち良いんです。


それからチングはジャニーズ曲を主に歌い、オンニはアニソンを主に歌いました。
特にオンニはスゴかった・・・。日本にこんなにアニメがあったのか?!と思うほど多くのアニソンを歌っていた。そのたびにアニメの映像が映し出されるので、よく知らない私も楽しむことができた。
例えば「へえ~ハルヒってこういうアニメなんだ~」って・・・。


私も負けじと韓国楽曲をひたすら歌い続けました。
映し出されるハングル文字に驚嘆した彼女たちは思わずケータイで写真を撮っていました。


以下は歌った曲リストとその感想です。
ハヌリヨチェバル (朱蒙)
歌っていて非常に気持ちよかった。
FLOWER-F (春のワルツ)
 この曲も大成功。
ムジェ (復活)
 大体歌えた。
ヘンボッカギル パレ (快傑春香)
 ちょっと無理が生じたが、大体歌えた。
ミアネヤハヌンゴニ (快傑春香) 
この曲意外に難しいんです。
千年恋歌 (太王四神記)
 まあまあだったかな。
十二夜 -As One
 玉砕。予習不足であまりサビも満足に歌えず。
ノマヌン モルギル -As One
 十二夜よりはマシだった。
Kiss Me -As One
 心配だったけど何とか歌えた。歌ってて結構楽しかった。
Perhaps Love(宮)
 この曲はデュエットなので終わりがけの部分が非常に難しいです。
MARIA(美女はつらいの カンナさん大成功です!)
 サビが多いので歌いやすい。そこそこ歌えた。

まだ続きます。
→続きを読む?
公式BBSで、ジェヒへ質問したいことを募集しているらしい。

そこで、私は考えてみた。

しかし・・・ろくな質問が思いつかん。好きな女性のタイプとかは雑誌のインタビューで答えてるし、趣味とかも今更聞くことではない。「ソウルでおすすめのスポットを教えてください」とか、別にジェヒに聞かなくてもいいし。

でも、間違っても応募できないがいくつか思いついたので書いてみる。

その1・・・やっぱりハン・チェヨンに気があったんじゃないんですか?
・・・たとえそうだとしても絶対正直に答えてくれないだろう。

その2・・・なんでお父さんがいないんですか?

・・・聞いてはいけない質問な気がする。

その3・・・なんで日本でファンクラブ作らないんですか?

・・・ファンが少ないからでしょう(泣)

そして・・・実は一番気になるけど死んでも聞けない質問。あまりにも恥ずかしいので薄い色で・・・

童貞ですか?

だって気にならないですか?でも私は彼を信じます。


というわけで質問したいことは少ないけど、お願いしたいことはたくさんあります。

・絶対に出来婚しないでください。年上のバツイチ子持ちだったら泣きます。
・・・例:谷原章介
・整形しないでください。
・除隊したら日本に来てください。もしよければ名古屋に来てください。
・・・絶対無理だけど。
・ついでにうちの大学の講堂でファンミをやってください。(冗談)
・そしてジェヒに会えたら私のジェヒグッズにサインしてください。

だいぶフザけました。ごめんなさい。


そういえば韓国版花より男子のキャストが続々決定したそうで。
なんとつくしのお父さんにモンリョンのお父さん、つくしのお母さんにチェギョンのお母さんがキャスティングされたそう。(わかりにくい文章・・・)
ここでもまた宮とケチュンの因縁があって感動しました。
というわけでケチュンファミリーの出演はハン・チェヨンと合わせて2人しかいなかったなあ・・・。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。